![Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas México](/img/default-banner.jpg)
- 422
- 1 641 181
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas México
Mexico
Приєднався 11 гру 2018
Canal oficial del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas de México (INPI).
Comedor Escolar de la Niñez Indígena “Emiliano Zapata”, Santiago Oxtoc Toxhie, Estado de México.
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI). México, julio 2024. Comedor Escolar de la Niñez Indígena “Emiliano Zapata”, ubicado en la comunidad de Santiago Oxtoc Toxhie, Estado de México.
Переглядів: 85
Відео
Inauguración del camino artesanal de la comunidad de Maguey Maguaquite, Veracruz.
Переглядів 161Місяць тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. México, junio de 2024.
El pueblo chatino. Serie "Imágenes indígenas". Narrado en lengua chatina (Subtítulos en español).
Переглядів 2992 місяці тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. México, 2024. Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas.
El pueblo amuzgo. Serie "Imágenes indígenas". Narrado en lengua amuzga (Subtítulos en español).
Переглядів 3392 місяці тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. México, 2024. Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas.
Parteras mixtecas. 5 de mayo Día Internacional de la Partera.
Переглядів 3032 місяці тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. Proyecto comunitario. El promotor de la cultura mixteca Pablo Sergio García García, realiza una breve entrevista a las parteras María Mejía López y Cecilia Mejía García. Narración en mixteco con subtítulos en español. San Pedro Jicayán, Oaxaca, 5 de mayo de 2024.
Ba bërado (Los pollitos). Canción popular infantil en zapoteco de Oaxaca.
Переглядів 9 тис.3 місяці тому
Ba bërado (Los pollitos). Canción popular infantil en zapoteco de Oaxaca. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. Producción del Departamento de Medios Digitales. Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032. Voz: Teresa Perales Potenciano, Traducción: Otón Hernández López, Interpretación musical: Mauricio Maldonado Romero, Arte/animación: Brenda Marián Castillo Ruíz y José Alo...
Da tiuún yikin (Los pollitos). Canción popular infantil en mixteco de Santa María Yucuhiti, Oaxaca.
Переглядів 5 тис.3 місяці тому
Da tiuún yikin (Los pollitos). Canción popular infantil. (Mixteco de Santa María Yucuhiti, Oaxaca). Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. Producción del Departamento de Medios Digitales. Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022-2032. Voz: Teresa Perales Potenciano, Traducción: Alcibíades López López, Interpretación musical: Mauricio Maldonado Romero, Arte/animación: Brenda Mar...
Cinco danzas tradicionales indígenas (Día de la Danza).
Переглядів 1 тис.3 місяці тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI). Una producción del Departamento de Medios Digitales. México, 29 de abril de 2024. Guion / Ilustraciones: Itzel Chavarría Yañez, Animación: Jonathan Isaac Hernández Corona, Narración: Alberto Sebastián Sánchez Jiménez. Apoyo técnico: Juan Fernando Ortega Hernández, Coordinación: Norberto Zamora Pérez.
Resultados y propuestas del Seminario Latinoamericano. Misión Permanente de México ante la ONU.
Переглядів 703 місяці тому
El Seminario Internacional Latinoamericano en conjunto con el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI), recomendaron al 23º Foro Permanente de las Cuestiones Indígenas de las Naciones Unidas, iniciar un ejercicio de análisis para la redacción de un nuevo instrumento jurídico internacional de carácter vinculante que fortalezca los principios y normas de la Declaración de la ONU sob...
23ª Sesión del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas.
Переглядів 1513 місяці тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI). Sede ONU Nueva York, abril de 2024.
Entrevista a Sandra Miriam del Carmen Ceballos (Argentina).
Переглядів 353 місяці тому
Seminario Latinoamericano “Avances y desafíos en la implementación de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”. Ciudad de México, abril de 2024. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI).
Entrevista a María Eugenia Choque Quispe (Bolivia).
Переглядів 753 місяці тому
Seminario Latinoamericano “Avances y desafíos en la implementación de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”. Ciudad de México, abril de 2024. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI).
Entrevista a Raúl Clemente Ilaquiche Licta (Ecuador).
Переглядів 513 місяці тому
Seminario Latinoamericano “Avances y desafíos en la implementación de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”. Ciudad de México, abril de 2024. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI).
Entrevista a Darío José Mejía Montalvo (Colombia).
Переглядів 543 місяці тому
Seminario Latinoamericano “Avances y desafíos en la implementación de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas”. Ciudad de México, abril de 2024. Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI).
Camino de Benito Juárez.
Переглядів 6554 місяці тому
Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas. México, marzo de 2024.
Consejo Nacional de Pueblos Indígenas. Sesión de Instalación (28 de febrero de 2024).
Переглядів 6055 місяців тому
Consejo Nacional de Pueblos Indígenas. Sesión de Instalación (28 de febrero de 2024).
"Hagamos que suceda". La Universidad de las Lenguas Indígenas de México (ULIM). Canal Once.
Переглядів 7745 місяців тому
"Hagamos que suceda". La Universidad de las Lenguas Indígenas de México (ULIM). Canal Once.
Día Internacional de la Lengua Materna INPI 2024.
Переглядів 3145 місяців тому
Día Internacional de la Lengua Materna INPI 2024.
5to. Aniversario del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas.
Переглядів 3057 місяців тому
5to. Aniversario del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas.
30 aniversario de la Casa de los Mil Colores.
Переглядів 2198 місяців тому
30 aniversario de la Casa de los Mil Colores.
Guía para la incorporación de la perspectiva de derechos indígenas y pertinencia cultural en la APF.
Переглядів 2488 місяців тому
Guía para la incorporación de la perspectiva de derechos indígenas y pertinencia cultural en la APF.
Planes de justicia y planes integrales de desarrollo regional. Dra. Patricia Pérez/Gustavo Sánchez
Переглядів 1918 місяців тому
Planes de justicia y planes integrales de desarrollo regional. Dra. Patricia Pérez/Gustavo Sánchez
Diseño de políticas públicas con perspectiva de derechos y pertinencia cultural. Mtra. Mónica Duarte
Переглядів 1458 місяців тому
Diseño de políticas públicas con perspectiva de derechos y pertinencia cultural. Mtra. Mónica Duarte
El día de muertos de los mazatecos. Los recuerdos de Hazen.
Переглядів 3169 місяців тому
El día de muertos de los mazatecos. Los recuerdos de Hazen.
La Universidad de las Lenguas Indígenas (ULIM).
Переглядів 4929 місяців тому
La Universidad de las Lenguas Indígenas (ULIM).
Conversatorio: "La cultura, un eje transversal en los Planes de justicia de los pueblos indígenas".
Переглядів 3179 місяців тому
Conversatorio: "La cultura, un eje transversal en los Planes de justicia de los pueblos indígenas".
Antropología Aplicada en el diseño de políticas públicas. Presenta el Mtro. Salomón Nahmad.
Переглядів 1949 місяців тому
Antropología Aplicada en el diseño de políticas públicas. Presenta el Mtro. Salomón Nahmad.
Afrodescendientes en América Latina. Alcances y retos en el reconocimiento de sus derechos...
Переглядів 689 місяців тому
Afrodescendientes en América Latina. Alcances y retos en el reconocimiento de sus derechos...
Inauguración de la Radiodifusora “La Voz del Río Yaqui”. (Resumen).
Переглядів 37110 місяців тому
Inauguración de la Radiodifusora “La Voz del Río Yaqui”. (Resumen).
Que oración se ase para curar de espanto
Dios quiera y no se tarde para aprender mi lengua yo también soy kiliwa
Tierno y triste a la vez
❤❤
Saludos de Guatemala. Impresionante tan grande proyecto el reto es sentirnos orgullosos de nuestros pueblos nativos.
Hay cabron casi todo mexico habla zapoteco
Así no se habla yo si sé tú solo estás arruinando mi lenguaje mixteco 😢
😡😡
Bonito
La cartografía social como herramienta de diagnóstico que permite la identificación y comprensión de las problemáticas en el territorio, cómo los factores de riesgo y zonas de peligro, está herramienta permite la apertura para el diagnóstico situacional de la comunidad, si se continua con un diálogo articulado entre las instituciones del estado y la comunidad mostrando las problemática encontradas, se pueden establecer compromisos con las administración locales( alcaldías, ministerios, secretarias de los estados) a quien competa, se pueden lograr cambios en las diferentes comunidades. Esto lo sé porque lo vengo aplicando desde hace 1 año en las comunidades que visitamos, por lo general toca hacerle seguimiento a estos compromisos, para eso se delegan varios actores como personería, o secretaria de gobierno y personas de la comunidad. También se pueden gestionar proyectos cómo resultado de los compromisos de las diferentes entidades estatales que participan.
Totalmente deacuerdo!
Me gustaria estudiar ahi. Como puedo buscar informacion?
Por parte de mi papá , tengo familia en la comunidad de Santiago Thoxie y me hubiera gustado hablar la lengua ( dialecto) otomí , felicidades por este proyecto ❤
yo quiero
Que belleza de trabajo y de traje Felicidades
Nuestra tradición oral hermosa mexico profundo
Cómo puedo conseguir la expresión del mixteco hablado de oaxaca
Pero también están los representes de cada pueblos tienen las obligaciones de mantener en buen estado las carreteras no porque está pavimentada se va a mantener cien años pues no.noes así saludos paisanos de de los pueblos de Oaxaca
Yo sufrí de un espanto y me siento mal muy mal como si mi cuerpo fuera d trapo sin fuerzas 😢
X2 hermano
que Dios bendiga a mi gente guerrerense
Oh no! Recuerdo mi hija muerta y no paro de llorar...
Perdón por mi ignorancia como seres humanos estamos mal por qué se nós olvidó de de donde venimos nacion contra nación pueblo contra pueblo matandonos de hambre y con balas por su color rasgos o rasa
cual variante sera?
Chulada
La montaña, donde la mujer trabaja al igual que el hombre, soy orgullosamente montañero.
Magnífico trabajo artesanal felicidades.
que profundo el mensaje final
Muy linda animCion
Viva los pueblos indigenas!!!, bravooo "
Excelente información
Los guerreros,regularmente morían jóvenes y por eso el rey poeta Netzahualcoyotl escribió este poema.
Gogogogig
SON MESTIZO DE BLANCO CON MAYA. MAS NO SON MAYAS PUROS.
Muito lindo seu trabalho , parabéns , você usa o que para colar as missangas. Gratidão
2
San
tlauel yejyektsij. Akkiya tlajkuilojki? Tlaskamati.
Las lenguas de nuestros ancestros están presentes en nosotros, sólo hay que despertarlas. Activándolas en nosotros y nuestros alumnos.
Please consider adding English subtitles to other videos. Thank you for the videos about indigenous people!
I wish there was translation for English speakers, I do not speak Spanish but want to learn about the indigenous people of Mexico.
❤❤❤❤
Hermosa lengua chatina felicidades
❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉
No sabia que existía este bonito canal, excelente 🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤
BRAVOOOO UNA CAMINATA OBLIGADA PARA TODO MEXICANO QUE QUIERA EN VERDAD A SU PAIS Y AQUELLOS HERMANOS MEXICANOS QUE ANDAN FUERA DEL PAÍS SEGURAMENTE LES GUSTARÁ MUCHO... CAMINANDO O EN BICI ALLA ESTAREMOS ❤❤❤❤❤
❤
Por favor la ubicación o datos de contacto
yo soy originario de un pueblo que se llamaba Zapotán y nos mandaron para Ignacio de la llave. Veracruz no entregaron unas tierras que son pantanos y destruyeron nuestra cultura. Mazateca ahora mis hijos que tengo ahora ya no hablan dialecto y me tuve que emigrar para este país a Estados Unidos a un recuerdo no salí de ahí tan sólo tenía yo ocho años. Yo ya tenía conciencia no entregaron esa parcela dice que eran pantanos no no hubo programa no hubo nada como apoyar a la gente Hacen que nuestra vida iba mejorar. Nunca nos mejoró la vida, ibas a sembrar unas tierras pantanosas nadano se daba ni pasto y hasta la fecha tengo familia. Bueno mis tíos ya murieron pero viven sus hijos a mi tío nunca le entregaron un terreno una casa nada y murió con esa esperanza que le iban a dar terreno. Iban a dar el terreno.
Zapotal estaba laguna escondida, recuerdo yo mata de caña raya Carolina, el cantón son los pollos que me llega a la mente
Les recuerdo que le faltó bardiar ese proyecto porque yo soy un cuidado de ese comunidad
Un gran papel que envuelva mi felicidad
Tan solo necesito papel de envolver